Translation of "admit we" in Italian

Translations:

ammettendo che

How to use "admit we" in sentences:

We physicians with all our training, knowledge and authority often acquire a rather large ego that tends to make it difficult to admit we are wrong.
“Noi medici con tutta la nostra formazione, la conoscenza e l’autorità spesso acquisiamo un ego piuttosto grande che tende a rendere difficile ammettere che abbiamo torto.
I admit we haven't been able to track them visually so far but we'll correct that.
Ammetto che non abbiamo potuto mantenere... ma sistemeremo tutto.
Look, admit we struck out this month.
Ascolta, siamo pronti a ogni evenienza.
If you were dealing with a Starfleet officer, they'd probably admit... we have a hopeless cause here.
Se parlasse con un ufficiale della Flotta, forse ammetterebbe... che questa è una causa disperata.
But you gotta admit, we're here because of her.
Ma devi ammettere che è colpa sua se siamo qui.
I admit we've been too aggressive.
Ammetto di essere stata troppo aggressiva.
I have to admit, we don't see a lot of people shot.
Devo ammettere che vediamo poche ferite da arma da fuoco.
I admit we've certainly had our differences in the past, but you need to hear what I have to say.
Lo ammetto, certamente abbiamo avuto in passato le nostre divergenze, ma devi stare a sentire quello che ho da dirti.
Why don't we just admit we're going to die?
Perche' non possiamo ammettere che stiamo per morire?
While I'll give you that we still retain some basic animal instincts you must admit we're not the same animal we were a few thousand years ago.
Posso concederle che conserviamo ancora bassi istinti animaleschi... A patto che ammetta che non siamo gli animali di migliaia di anni fa.
after a whole night of crying, and more hugging than i'd like to admit, we discovered something unexpected.
Dopo un'intera notte passata a piangere, e piu' abbracci di quanti ne vorrei ammettere, scoprimmo una cosa inattesa.
But you have to admit, we both have seen our fair share of the bizarre and unexplained.
Ma devo ammettere che abbiamo visto diverse cose strane e inspiegabili.
It is a first step, a tiny step, but the first step in a, uh, in a larger plan, actually, to create a fair and comprehensive legal system, which you of all people can admit we sorely need.
E' un primo passo, un piccolo passo, ma sempre un primo passo, verso un piano piu' vasto, in effetti, per creare un sistema giudiziario giusto e completo, di cui lei piu' di tutti dovrebbe comprendere la necessita'.
Isn't it time you admit we already have?
Non e' il caso di ammettere che lo abbiamo gia' trovato?
I got to admit, we didn't think you'd be able to do two things at once.
Lo ammetto, non pensavamo fossi in grado di fare due cose contemporaneamente.
Gotta admit, we look pretty good, right?
Bisogna ammettere che siamo messi bene, eh? Vero?
Look, I'll admit we've had some setbacks, but my people and I are working on it.
E' vero, c'e' stato qualche intoppo, ma vi assicuro che risolveremo tutto.
You have to admit, we make a good team.
Devi ammettere che formavamo una bella squadra.
Look, le-let's just admit we both kind of got our wires crossed, and commit to being clearer in the future.
Senti, ammettiamo che entrambi non ci siamo capiti e impegniamoci ad essere piu' chiari in futuro.
I must admit, we have stumbled onto something quite unusual.
Ammetto che ci siamo imbattuti in qualcosa di insolito.
I mean, you got to admit, we were stuck in the mud.
Cioè, diciamoci la verità... Eravamo belli che impantanati.
I admit we underestimated his devotion to a dying land.
Ammetto che... abbiamo sottovalutato la sua devozione verso una terra morente.
Well, I must admit, we're quite a team, you and I.
Beh... Devi ammetterlo, eravamo un bella squadra io e te.
You have to admit, we haven't seen action in a game like tonight's for quite some time.
Devi ammetterlo, non abbiamo visto azioni in gioco come stanotte da un po' di tempo.
I admit we underestimated him and... his influence.
Ammetto che l'abbiamo sottovalutato. - Lui e la sua influenza.
That day we made a pinky swear never to admit we crossed Ebola with the common cold.
Quel giorno giurammo tutti di non ammettere mai di aver incrociato l'Ebola col virus del raffreddore.
Should I admit we've made mistakes?
Ammettere di aver fatto degli errori?
You gotta admit we got some good intel tonight.
Abbiamo raccolto delle ottime info, stasera.
Once you can sit again which could be a while, I admit, we're going to go to my bank and tell them that I alone have access to my money.
La prossima volta che ti siederai. E potrebbe volerci un po', andrai in banca per togliere la firma dal mio conto.
The White House doesn't admit we're in a different time zone.
La Casa Bianca non ammette che abbiamo fusi orari diversi.
I admit we knew we'd get in trouble.
Ammetto che sapevamo che ci saremmo cacciati nei guai.
Now, I have to admit, we make a good team.
E devo ammettere che facciamo una buona squadra.
You have to admit, we make a great team.
Deve ammetterlo, formiamo una bella squadra.
You know, it's hard to admit we might have been fooled by such a simple tactic, but what if we were?
Sai, è dura ammettere di essere stati imbrogliati da una tattica tanto banale, ma se fosse così?
The way I think of it is, we can't learn to see until we admit we're blind.
Io la penso così: non possiamo imparare a vedere fino a quando non ammettiamo a noi stessi di essere ciechi.
Probably because when we admit we can do something about it, we've got to do something about it.
Probabilmente perché se ammettessimo di poter fare qualcosa, poi saremmo costretti a farla.
1.6057801246643s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?